Ciclo de conferencias
Historia del libro, la edición y la tipografía en lenguas indígenas en México (1539-1821)
Dra. Marina Garone Gravier
Instituto de Investigaciones Bibliográficas
Universidad Nacional Autónoma de México (IIB-UNAM)
Modalidad: cinco videoconferencias, FB live: @CatedraToledo, @AcademiaDeSanCarlos
Día y horario: martes 11 a sábado 15 de agosto de 2020, 17:00 hs., presentación de videos
lunes 17 de agosto, 17:00 hs: conversación con la ponente
Presentación
El ciclo de conferencia “Historia de la producción editorial y la tipografía en lenguas indígenas (1539-1821)” propone ofrecer cinco sesiones en las que se abordarán algunos de los temas de la historiala cultura del libro y la edición en el país, tocando aspectos de arte, investigación y producción de libros para lenguas indígenas durante el periodo colonial. Las intervenciones serán en formato audiovisual, con una duración estimada cada una de media hora a cuarenta minutos, habrá una sesión adicional para preguntas por parte del público. El ciclo estará dirigido al estudiantado de FAD-UNAM aunque también podrán participar el público en general, no hay sin límite en el número de asistentes.
1. Temario general
Martes 4 de agosto, 17 hs
1. Libros para las lenguas del Nuevo Mundo
Presentación basada en el artículo: Cultura impresa colonial en lenguas indígenas: una visión histórica y regional
Miércoles 5 de agosto, 17 hs
2. Edición novohispana en lenguas indígenas de México
Presentación basada en el artículo: La tipografía y las lenguas indígenas: estrategias editoriales en la Nueva España
Jueves 6 de agosto, 17 hs
3. Libros y lenguas indígenas en la Universidad novohispana: las cátedras de otomí y náhuatl
Presentación basada en el capítulo: Las cátedras universitarias de lenguas indígenas y la producción editorial en la Nueva España: una aproximación desde la historia del libro
Viernes 7 de agosto, 17 hs
4. Tipografía y diseño para lenguas de México: dos estudios de casos
Primer caso: Libros y tipografía para la lengua otomí durante el periodo colonial
Presentación basada en el artículo: Letras para una lengua indomable. Tipografía y edición colonial en otomí
Sábado 8 de agosto, 17 hs
Segundo caso: Libros y tipografía para la lengua náhuatl durante el periodo colonial
5. Agentes de la edición colonial en lenguas indígenas
Presentación basada en ponencia: Una imprenta multilingüe: las ediciones indígenas del tipógrafo Pedro Balli (Ciudad de México, 1574-1600)
Presentación basada en el capítulo: El impresor Diego Fernández de León (1682-1710), pionero de la edición colonial poblana en lenguas indígenas
Lunes 10 de agosto, 17 hs
Diálogo abierto con la Dra. Marina Garone Gravier